REFERENCES


Les citations suivantes sont tirées des lettres de recommandations ainsi que des attestations de compétence qui m'ont été attribuées au cour de ma vie professionnelle. Pour trouver d'autres références et attestations rédigées en allemand, cliquez ici.

Témoignages avis clients

"Encore une fois merci pour votre professionnalisme. Nous ferons surement encore appel à vos services pour le développement du marché allemand."

"Christiane provides excellent quality translations and is an extremely professional communicator. She has provided high-quality localizations of articles with what was sometimes a high level of technical content to produce a very readable target text."

Référence d'une Société d'ingénierie, de conseil et de R&D en matière d'énergies nouvelles

"Je suis très satisfaite de votre professionalisme et de votre réactivité et ferai donc certainement appel à vous pour les prestations suivantes."

Dans une attestation sur un séjour d'études d'un semestre à l'I.T.I. Strasbourg

"Lors de la session de juin, elle (Mme KREISSIG) a en outre présenté un projet de traduction préparé sur l'année et ayant comme sujet 'Les raccords pression en PVC-U à coller et á joints - Robinetterie' (Traduction français-allemand) pour lequel elle à obtenu une note de 18/20."

 

Les études de traducteur à l'I.T.I. représentent un cursus de post-graduation sur 2 années (niveau Bac+3 - licence - à Bac+5 - DESS -).

Remarque portant sur l'interprète dans un procès verbal

"Liste des personnes rencontrés

Interprète                    Mlle Christiane Kreissig

                                   (à recommander)"

 

Le procès verbal a été établie suite à une rencontre tripartite entre les sociétés Pittler Langen, Pittler-Tornos Leipzig et Tornos Bechler Moutier où j'ai assurée la communication technique bilingue relatif aux développements informatiques en amont de l'introduction d'un système de gestion de production.

Lettre de référence de l'Attaché de Cabinet au Ministère tunisien de la Jeunesse et des Sports pour services d'interprétariat

"Chère Madame,

J'ai l'honneur de vous écrire pour vous remercier très sincèrement pour l'accueil très courtois que vous avez bien voulu me réserver lors de mon dernier séjour à Leipzig à l'occasion des XIèmes spartakiades.

C'est grâce à votre assistance efficace et dévouée que j'ai pu suivre et apprécier le programme varié sportif, culturel et artistique que vous avez bien voulu préparer à mon attention."

Diplomsprachmittler Christiane Kreissig 0